Новости Республики Коми | Комиинформ

В Сыктывкаре презентовали уникальный двухтомник коми диалектов

В Сыктывкаре презентовали уникальный двухтомник коми диалектов
В Сыктывкаре презентовали уникальный двухтомник коми диалектов
logo
В Сыктывкаре презентовали уникальный двухтомник коми диалектов
Фото Полины Романовой

В Сыктывкаре вышел в свет второй том Словаря диалектов коми языка. Презентация издания прошла сегодня, 5 марта, в Институте языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН.

Словарь содержит уникальный диалектный материал, собранный несколькими поколениями исследователей коми языка с 1920-х гг. по настоящее время. Он охватывает лексику всех десяти диалектов коми языка, неоднородную по происхождению и по территории бытования. Работа над составлением словаря и подготовка его к изданию проводились на протяжении 2000-2009 годов. Словарь содержит свыше 78000 заглавных слов, более 14 тысяч из которых представлены в коми лексикографии впервые. Словарные статьи снабжены богатым иллюстративным материалом. Общее количество страниц двухтомника превышает тысячу, а материал занял двести печатных листов.

DSCN5262.jpg

К Словарю приложена карта диалектов коми языка, изданная при поддержке ученых-биологов. На карту внесены и те населенные пункты, которых ныне не существует, но которые в свое время дали материал для исследования.

Как подчеркивалось на презентации, это самый объёмный словарь в коми лексикографии, зарубежных аналогов которому пока не создано.

DSCN5240.jpg

Одна из авторов словаря – Евгения Айбабина – провела небольшой экскурс в историю лексикографии своих коллег под руководством Люции Безносиковой. За время сотрудничества четырех лингвистов - Л.Безносиковой, Е.Айбабиной, Н.Забоевой и Р.Косныревой изданы Анатомический словарь, Словари антономов и омонимов, эпитетов, Школьный этимологический словарь, Русско-коми словарь и другие. Венчает эту работу нынешнее двухтомное издание.

DSCN5258_1.jpg

DSCN5250.jpg

В уникальной работе содержаться понятия, которых просто не существует в других языках. Некоторое из них привел ученый Евгений Цыпанов. Например, слово "репас" можно перевести только сложноподчиненным предложением. Оно обозначает ямки на снегу, куда в непогоду собирается лесная дичь". "Куропачий чум", - подсказал более емкий вариант фольклорист Алексей Рассыхаев. Или "йидж", что значит "одинокое недвижимое облако над горизонтом".

DSCN5244.jpg

В издании, вышедшем в издательстве "Кола" по республиканской целевой программе по сохранению госязыков, отражено все диалектное богатство коми сел и деревень.

Авторы словаря пообещали, что работа будет продолжена и те слова, которые обнаружены исследователями уже после 2009-го года, обязательно найдут отражение в следующих работах.

DSCN5260.jpg